<>
Realtime Website Traffic
![](/wheel.gif) ![](/ATOANMT_GIFF.gif) ![](/ATOANMT_FLO_LOGO.gif)
Chú Đại Bi
| | | | | | | | | |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 06 Nov 2011, 7:51 PM | Message # 9 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Những lợi ích khi trì tụng chú Đại Bi
Tránh được 15 giống ác tử:
1.Người niệm chú Đại Bi không chết vì đói khát khốn khổ. 2.Người niệm chú Đại Bi không chết vì gông xiềng đánh đập. 3.Người niệm chú Đại Bi không chết vì oan gia thù oán. 4.Người niệm chú Đại Bi không chết vì quân trận giết nhau. 5.Người niệm chú Đại Bi không chết vì cọp beo thú dữ tàn hại. 6.Người niệm chú Đại Bi không chết vì rắn độc rít dữ cắn mổ. 7.Người niệm chú Đại Bi không chết vì lửa cháy nước sôi. 8.Người niệm chú Đại Bi không chết vì uống nhằm thuốc độc. 9.Người niệm chú Đại Bi không chết vì loài sâu độc làm hại. 10.Người niệm chú Đại Bi không chết vì điên cuồng mê loạn. 11.Người niệm chú Đại Bi không chết vì sa rớt nơi bờ lở, núi cây. 12.Người niệm chú Đại Bi không chết vì kẻ độc ác trù yếm. 13.Người niệm chú Đại Bi không chết vì tà thần ác quỉ thừa dịp. 14.Người niệm chú Đại Bi không chết vì bệnh dữ buộc mình. 15.Người niệm chú Đại Bi không chết khi chưa tới số mà tự hại.
Và được 15 giống thiện sanh:
1.Người niệm chú Đại Bi sanh nơi nào cũng gặp vị vua khôn khéo. 2.Người niệm chú Đại Bi thường sanh ở nước hiền lành. 3.Người niệm chú Đại Bi thường gặp thời vận tốt. 4.Người niệm chú Đại Bi thường gặp bạn hay. 5.Người niệm chú Đại Bi thường được thân căn đầy đủ. 6.Người niệm chú Đại Bi đạo tâm rất thuần thục. 7.Người niệm chú Đại Bi không phạm giới cấm của Phật. 8.Người niệm chú Đại Bi có bà con thân thuộc trên thuận dưới hòa. 9.Người niệm chú Đại Bi có của cải luôn dư dật. 10.Người niệm chú Đại Bi thường được kẻ khác tương kính phò trợ. 11.Người niệm chú Đại Bi có những của báu không bị cướp đoạt. 12.Người niệm chú Đại Bi mong cầu điều gì vẫn được như ý. 13.Người niệm chú Đại Bi được các vị Long, Thiên, Thiện Thần theo phò trợ. 14.Người niệm chú Đại Bi sanh nơi nào cũng được thấy Phật Pháp. 15.Người niệm chú Đại Bi nghe chánh pháp liền hiểu nghĩa lý sâu xa.
Đại Bi Chú
Message edited by LongTracAn - Chủ Nhật, 06 Nov 2011, 7:52 PM |
|
| |
atoanmt |
Date: Chủ Nhật, 06 Nov 2011, 8:51 PM | Message # 10 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
NDS |
Date: Thứ Hai, 07 Nov 2011, 5:49 AM | Message # 11 |
![NDS](https://91409283.uid.me/avatar.jpg) Lieutenant
Group: Users
Messages: 67
Status: Tạm vắng
|
|
|
| |
ThiệnTâm |
Date: Thứ Ba, 08 Nov 2011, 9:56 AM | Message # 12 |
![ThiệnTâm](/.s/a/24/985446043.png) Major general
Group: Moderators
Messages: 365
Status: Tạm vắng
| Chú Đại Bi Ngôn Ngữ: " Tiếng Việt" Trì Tụng : Thầy "THÍCH TRÍ THOÁT"
Bạn LongTracAn
|
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Tư, 09 Nov 2011, 11:08 AM | Message # 13 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 15 Jan 2012, 1:57 AM | Message # 14 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Mỗi ngày lái xe đi học mình hay niệm thầm Chú Đại Bi, nên cũng có chút xíu linh ứng, xin kể ra để các bạn cùng đang trì Chú Đại Bi như mình sẽ tinh tấn hơn nữa...
Hôm mình đang lái xe dzìa nhà, phía trước là xe truck, tới đoạn đường kia, 2 bên đối diện nhau là 2 cây xăng, xe truck trước mặt mình để đèn quẹo trái định quẹo dzô cây xăng hướng đó, cho nên mình lách xe qua phải để chạy tiếp thì bất ngờ xe truck đó ( có lẽ đổi ý vì hông thích cây xăng bên trái nữa ) nên quẹo phải đột ngột, khiến mình cũng phải gạt tay lái qua phải và thắng lại, kết quả đầu xe truck cách đầu xe của mình chỉ khoảng 2 gang tay, nên hông xảy ra chuyện gì hết. Thiệt là hú hồn
Ít lời chia sẻ, mong các bạn tiếp tục kiên trì tụng, niệm chú Đại Bi, chắc chắn sẽ được nhiều lợi ích...
Đại Bi Chú
|
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Sáu, 20 Jan 2012, 9:27 PM | Message # 15 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
hailove |
Date: Thứ Ba, 31 Jan 2012, 3:58 AM | Message # 16 |
![hailove](/avatar/00/00/11652803.jpg) Lieutenant general
Group: Moderators
Messages: 514
Status: Tạm vắng
| mình cũng nghĩ như bạn longtracan trong lúc chạy xe trên đường mình cứ niệm thầm 1 chú nào đó mà mình hay niệm thì dường như mọi tai ương trên đường mình đều nhẹ nhàng thoát khỏi
NAM MÔ DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG VƯƠNG PHẬT
Message edited by hailove - Thứ Ba, 31 Jan 2012, 3:59 AM |
|
| |
maithanhlong169 |
Date: Thứ Tư, 08 Feb 2012, 1:16 AM | Message # 17 |
Lieutenant
Group: Users
Messages: 61
Status: Tạm vắng
| 1.Người niệm chú Đại Bi không chết vì đói khát khốn khổ. 2.Người niệm chú Đại Bi không chết vì gông xiềng đánh đập. 3.Người niệm chú Đại Bi không chết vì oan gia thù oán. 4.Người niệm chú Đại Bi không chết vì quân trận giết nhau. 5.Người niệm chú Đại Bi không chết vì cọp beo thú dữ tàn hại. 6.Người niệm chú Đại Bi không chết vì rắn độc rít dữ cắn mổ. 7.Người niệm chú Đại Bi không chết vì lửa cháy nước sôi. 8.Người niệm chú Đại Bi không chết vì uống nhằm thuốc độc. 9.Người niệm chú Đại Bi không chết vì loài sâu độc làm hại. 10.Người niệm chú Đại Bi không chết vì điên cuồng mê loạn. 11.Người niệm chú Đại Bi không chết vì sa rớt nơi bờ lở, núi cây. 12.Người niệm chú Đại Bi không chết vì kẻ độc ác trù yếm. 13.Người niệm chú Đại Bi không chết vì tà thần ác quỉ thừa dịp. 14.Người niệm chú Đại Bi không chết vì bệnh dữ buộc mình. 15.Người niệm chú Đại Bi không chết khi chưa tới số mà tự hại.
Em thấy "không chết vì..." thì sửa thành "không bị..." có lẽ được hơn chứ bị rơi vào những điều này mà hỏng chết chắc te tua quá !
Message edited by maithanhlong169 - Thứ Tư, 08 Feb 2012, 1:19 AM |
|
| |
LSK |
Date: Thứ Tư, 08 Feb 2012, 10:48 AM | Message # 18 |
![LSK](/avatar/09/733788.jpg) Major general
Group: Disciples
Messages: 484
Status: Tạm vắng
| THIÊN THỦ THIÊN NHÃN VÔ NGẠI ĐẠI BI
( Tượng Phật Bà nghìn mắt nghìn tay, do nhà điêu khắc Trương Văn Thọ tạc năm 1656 - tại chùa Bút Tháp, Bắc Ninh )
|
|
| | |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 13 May 2012, 9:22 PM | Message # 20 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Chú Ðại Bi Tiêu Trừ Tai Nạn
Sự lợi ích chân chính thường khó diễn bày.
Giống như người uống nước,
lạnh hay nóng chỉ tự mình biết.
Ngay trong lúc thời tiết nóng bức tột độ mà quý-vị không sợ nóng cũng chẳng sợ đường xa núi cao, tới đây tham gia đả thất thì như vậy có điều gì lợi chăng? Sự lợi ích chân chính thường khó diễn bày. Giống như người uống nước, lạnh hay nóng chỉ tự mình biết. Duy người có tâm chân thật mới lãnh hội được sự diệu kỳ.
Làm thế nào để thu hoạch được điều lợi ích này? Không gì khác hơn là thành tâm niệm danh hiệu Bồ-tát. Chân tâm tức là chuyên tâm vậy. Cho nên nói: "Chuyên nhất tất linh, phân chi tất tệ." Tức là chuyên nhất thì linh ứng, phân chia thì bế tắc. Khi tâm chuyên nhất, tự nhiên sẽ được cảm ứng đạo giao. Sự cảm ứng đạo giao vốn không thể nghĩ bàn. Tuy nhiên, tự mình phải dụng công mới được, người khác không thể làm thay mình đặng, lại càng không thể cầu may mà được.
Giống như "nói về chuyện ăn cơm hay đếm tiền giùm kẻ khác." Có kẻ thường hay đề cập đến những thứ dinh dưỡng thế này thế nọ, nhưng tự họ chẳng hề ăn, thì đồ ăn dù có bổ dưỡng cách mấy đi nữa họ cũng không thể tận hưởng được. Cho nên nói:
Chung nhật sổ tha bảo, tự vô bán tiền phần.
Y pháp bất tu hành, kỳ quá diệc như thị.
Nghĩa là:
Suốt ngày đếm tiền người, tự mình không một xu.
Học pháp không tu hành, lỗi lầm cũng như vậy.
Mình niệm Phật cũng thế. Không phải hiểu biết hay bàn luận về công đức niệm Bồ-tát là đủ; phải thật sự niệm đến chỗ nhất tâm bất loạn; thậm chí đến độ nước chảy, gió thổi mà tai mình cũng chỉ nghe tiếng danh hiệu Bồ-tát mà thôi. Cho nên nói:
Hữu tình, vô tình,
Ðồng diễn Ma-ha diệu pháp.
Nghĩa là:
Loài hữu tình hay vô tình,
Ðều nói diệu pháp đại thừa.
Nếu mình không thể niệm tới chỗ nhất tâm bất loạn thì gió có thổi vi-vu, nước có chảy róc-rách, mình cũng chẳng tài nào cảm nhận được sự kỳ diệu của nó. Cho nên mình phải thành tâm niệm và đừng để vọng tưởng lôi kéo thì mới gặt được lợi ích của Pháp.
Khi đả thất, quý-vị phải tôn trọng qui củ của thất. Bởi vì "Vô qui củ bất năng thành phương viên." Tức là không có qui củ thì không thành phương viên. Qui củ của Tây Lạc Viên là không nói năng ồn ào để tránh làm chướng ngại kẻ khác tu hành.
Trong thời gian bảy ngày này, chúng ta còn niệm thêm Chú Ðại-bi. Công đức của Chú Ðại-bi rất khó nghĩ bàn. Nếu người không có thiện căn, thì họ khó nghe đặng ba chữ "Chú Ðại-bi." Bây gìờ đại chúng không những đã được nghe mà lại còn thọ trì đọc tụng, đủ biết quý-vị có đầy đủ thiện căn rồi. Nếu đã có thiện căn, quý-vị không nên coi thường và đừng để kiếp sống này trôi qua một cách lãng phí.
Tôi còn nhớ khi Chùa Tây Lạc Viên đả thất lần đầu tiên, trong mười vị cư sĩ thì tám, chín vị chẳng thể niệm được Chú Ðại-bi. Nhưng nay, mười người thì có đến tám người có thể niệm được. Ðây chứng tỏ rằng sự tiến bộ của các vị cư sĩ. Tôi kể cho quý-vị nghe một câu chuyện để chứng minh về công đức của Chú Ðại-bi.
Ở Mãn-châu có một vị tài chủ, tậu rất nhiều điền sản. Vào một mùa thu, vị tài chủ này tự mình đi theo bốn, năm xe hàng chở đầy cao lương xuống phố để bán. Bởi vì từ nông thôn đến thành thị cách hơn 150 dặm, nên một giờ sáng y đã khởi hành. Chẳng may đi được nửa đường thì gặp cướp. Thấy thế y lập tức niệm Chú Ðại-bi. Lạ thay! Bọn thổ phỉ bổng như đui mù không nhìn thấy xe của y, nên y an toàn qua khỏi nguy hiểm. Ðó là một trong những sự linh cảm của Chú Ðại-bi mà chính tôi chứng kiến.
Kinh Ðại Bi Tâm Ðà-la-ni dạy rằng: "Kẻ tụng trì chú Ðại-bi có thể tiêu trừ tai nạn: Lửa không thiêu được, nước chẳng dìm đặng." Bởi thế, tôi khuyên các vị mỗi ngày trì tụng tối thiểu ba lần. Nếu vị nào chưa biết niệm thì mau mà học. Công đức trì tụng Chú Ðại-bi không những có thể đẩy lui trộm cướp, mà còn tiêu trừ trăm bịnh, thoát khỏi sự quấy rối của chư ma. Cho nên các vị nên thành tâm tụng trì.
Hôm nay là ngày bắt đầu đả thất, bầu không khí của pháp hội rất phấn khởi và nghiêm trang. Tôi hy vọng các vị nổ lực, ra công tinh tấn.
Giảng trưa ngày 13 tháng 6 năm 1958
tại Tây Lạc Viên, Hồng Kông
Trích trong Khai thi 1 ( Hoà thượng Tuyên Hoá giảng )
http://www.dharmasite.net/khaithi1.htm
Đại Bi Chú
Message edited by LongTracAn - Chủ Nhật, 13 May 2012, 9:23 PM |
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Hai, 14 May 2012, 7:33 PM | Message # 21 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Ba, 15 May 2012, 8:26 PM | Message # 22 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Thần Chú Ðại Bi, Nhiệm Mầu Không Thể Nghĩ Bàn
Hôm nay bắt đầu vào thất Ðại Bi. Buổi tối sau lễ sái tịnh sẽ tụng Ðại Bi Thần Chú. Trong quá khứ, số chư Phật nói chú này nhiều bằng chín mươi chín ức số cát sông Hằng và Ngài Quán Thế Âm Bồ Tát vì thương hết thảy mọi loài chúng sanh, nên phát tâm đại bi, cưỡi thuyền từ bi trở về cõi Ta-bà để cứu độ tất cả chúng sanh ra khỏi cảnh khổ ách. Có câu: "Bể khổ không bờ, quay đầu là bến," chỉ cần chúng ta kiền thành trì tụng Ðại-bi Chú ắt sẽ thấy ứng nghiệm, không thể nghĩ bàn.
Trước đây trong vô lượng kiếp, Ngài Quán Thế Âm Bồ Tát được Thiên Quang Vương Tĩnh Trú Như-lai diễn pháp Ðại-bi Thần Chú cho nghe, lấy bàn tay sắc vàng xoa đầu, khiến Ngài, khi nghe xong liền chứng được quả vị Bồ-tát bậc Bát-địa. Ngài liền sanh tâm đại hoan hỷ rồi lập tức phát nguyện lớn như sau: "Nếu tôi có thể làm lợi ích hết thảy chúng sanh, thì xin cho tôi có ngay ngàn tay và ngàn mắt." Phát nguyện xong, hốt nhiên trái đất chấn động, hào quang phát ra từ chư Phật mười phương chiếu sáng thân Ngài, rồi ngàn tay và ngàn mắt tức khắc trang nghiêm thân tướng của Ngài. Tay thì có thể nâng đỡ, mắt thì có khả năng chiếu soi. Ngàn tay và ngàn mắt tượng trưng cho vô số thần thông và trí huệ.
Ý nghĩa của đại bi: Căn cứ câu: "Bi năng bạt khổ," bất cứ ai gặp phải mọi cảnh khổ nạn, nếu thành tâm tụng Chú Ðại-bi đều có thể được bình an, chuyển hung thành cát. Ngài Quán Thế Âm bạch Phật rằng: "Nếu như chúng sanh trì tụng Ðại-bi Chú mà không được mãn nguyện, thì xin thề không thành chánh giác, trừ phi nguyện ước của họ bất thiện hay không thành tâm trì tụng."
Trì tụng Ðại-bi Chú không những được tự tại, mà các điều cầu mong còn được thành tựu; có thể tránh được khổ ách tai nạn và được vui sướng an lạc; vượt qua mọi hiểm nghèo, tới chỗ bình an vô sự. Làm sao có thể xa lìa khổ ách? Phải tụng Ðại-bi Chú. Làm sao thoát khỏi hiểm nghèo? Phải trì tụng Ðại-bi Chú. Chớ có coi Ðại-bi Chú là tầm thường hay đơn giản. Tôi xin nói với quý vị rằng nếu quả trong đời quá khứ và hiện tại quý vị không có căn duyên tốt lành thì ngay đến cả cái tên của Chú Ðại-bi cũng chưa được nghe, đừng nói tới việc trì tụng. Nay không những quý vị được nghe biết tên của Chú lại còn được trì tụng Chú với một lòng chí thành như vậy, thật là một cơ hội trăm ngàn vạn kiếp mới có một lần, rồi lại được thiện tri thức chỉ dẫn, cách thức đọc tụng, thọ trì, tu trì nữa. Thật đáng cho quý vị coi trọng! Tóm lại, Ðại-bi Chú có những lợi ích không thể nghĩ hết được.
Trong thời gian bẩy ngày này, chúng ta nên thành tâm thành ý, rất mực cung cung kính kính trì tụng Chú Ðại-bi, tụng cho tới độ tâm không vọng tưởng. Lúc đó, lòng lắng trong, hoặc giả có người thấy hào quang, có người thấy hoa xuất hiện, có người được Ngài Quán Thế Âm Bồ Tát rờ đầu, giúp cho khai mở trí huệ. Hoặc giả có khi ngửi thấy mùi hương lạ, cũng có người dù đã tha thiết chí thành trì tụng, nhưng cũng chẳng thấy một hiện tượng gì khác lạ. Dầu có hay không cũng chớ có nản lòng, cứ hết sức dốc một lòng trì tụng. Khi nào thời khắc tới, sẽ nhất định chứng kiến cảnh giới "cảm ứng đạo giao," xuất hiện ngay trước mắt.
Bất luận thấy cảnh giới nào, hay chẳng thấy gì hết, việc chánh vẫn là tinh tấn trì tụng. Kẻ thấy điềm lành chẳng nên chấp vào tướng lành đó. Kẻ không thấy điềm gì cũng đừng sanh lòng tự ti mà tự bảo rằng: "A ! Vậy là ta chẳng có thiện căn, sao ta chẳng thấy Bồ-tát?" Thiện căn có khi sớm kết thành quả, có khi thì muộn. Nếu như có cảm giác thiện căn của mình chưa đến lúc thành thục, thì ta phải tiếp tục bồi đắp, làm thêm nhiều công đức nữa mới được. Người ta nói: "Chưa trồng căn lành, phải trồng căn lành; đã trồng căn lành, khiến nó tăng trưởng; đã tăng trưởng rồi, khiến nó thành thục; đã thành thục rồi, khiến tới giải thoát."
Quý vị lần đầu tới Kim Sơn Thánh Tự, nghiên cứu Phật pháp, tu tập Phật pháp, phải dốc lòng thành học tập, không ngại khổ, không ngại khó. Ở đây trong vòng bảy ngày, nên dũng mãnh tinh tấn, xa lìa vọng tưởng. Nếu lại vừa học tập, vừa nghĩ ngợi lung tung, công phu không thể chuyên nhất được. Tâm không chuyên nhất thì khó lòng sanh cảm ứng. Ðó là một điều, quý vị phải đặc biệt chú ý!
Những lợi ích của công phu trì tụng Ðại-bi Chú, nói ra không thể hết được. Phàm ai đã trì tụng Ðại-bi Chú thì tuyệt đối chẳng bị đọa vào ba đường ác. Nếu bị đọa vào các đường ác đó thì Ngài Quán Thế Âm nguyện chẳng bao giờ thành Phật. Phàm ai ngu si mà trì tụng Ðại-bi Chú, nếu chẳng biến thành kẻ trí huệ, Ngài Quán Thế Âm cũng nguyện chẳng thành Phật. Thần Chú Ðại-bi lại có thể trị tám vạn bốn ngàn loại tật bệnh của thế gian. Ai bị bệnh nan y, cho đến các y sĩ, Tây y hay Ðông y phải bó tay, nhưng nếu thành tâm trì tụng Ðại-bi Chú cũng nhất định chẳng uống thuốc mà được khỏi bệnh. Thần hiệu của Ðại-bi Chú thật không thể nghĩ bàn!
Tại Kim Sơn Thánh Tự có người đã từng được sự ứng nghiệm như vậy. Chữa trị chứng ung thư chẳng phải là chuyện dễ dàng, vậy mà trì tụng Ðại-bi Chú khiến cho bệnh tiêu tan. Thần lực của Chú Ðại-bi thật mầu nhiệm không thể nghĩ bàn. Chỉ cần xem công phu của quý vị trong bảy ngày ra sao, ai thành tâm, người đó sẽ thấy ứng nghiệm, được lợi ích. Ai có bệnh, bệnh sẽ lui. Ai không bệnh, thì trí huệ được khai mở. Cầu chuyện gì được chuyện đó, cho nên Ðại-bi Chú gọi là bất khả tư nghì quảng đại linh cảm, vô ngại đại bi tâm đà-la-ni. Chữ đà-la-ni (Dharani) dịch nghĩa là tổng trì, tổng nhất thiết pháp, trì vô lượng nghĩa, cũng gọi là chú, hoặc gọi là chân ngôn. Tóm lại đó là những chữ mật.
Mật chú gồm có bốn ý nghĩa sau:
Trong bài chú có tên vua các loài quỷ thần, nên phàm tiểu quỷ nghe đến tên này thì không dám làm bậy và phải tôn trọng phép tắc,
Chú được coi như khẩu lệnh trong quân đội, nếu vi phạm ắt sẽ bị trừng trị,
Chú có thể âm thầm tiêu trừ nghiệp tội mà chính mình không hay biết,
Chú là ngôn ngữ bí mật của chư Phật, chỉ có chư Phật mới hiểu được mà thôi.
Quý vị lần này tới tham dự pháp hội Ðại-bi, đều có sẵn căn lành cả, đức hạnh đầy đủ lại được nhân duyên thành thục nên mới tới Chùa Kim Sơn Tự. Hy vọng rằng một khi đã vào tới "bảo sơn" rồi thì không đến nỗi tay không trở về, tất phải được bảo vật để dùng cho mình. Bảo vật gì? Chính là Chú Ðại-bi. Ðại-bi Chú có thể trị bệnh, có thể hàng phục loài ma, có thể khai mở trí huệ, có thể mang lại sự bình an, hay nói cách khác, cầu việc gì được việc ấy, nhất định toại lòng xứng ý.
Kỳ pháp hội Ðại-bi này còn đặc biệt hơn nữa là tại Trung-quốc rất hiếm có khóa tụng Ðại-bi có tính cách kỷ lục, kéo dài cả bẩy ngày luôn như vậy. Tại các nước khác người ta có niệm Chú Ðại-bi trong bẩy ngày không, điều này tôi không biết, nhưng tại Mỹ, tôi nghĩ rằng đây là lần đầu tiên. Mong tất cả quý vị hết sức chân thành trì tụng Ðại-bi Chú, công đức vô lượng!
Hoà thượng Tuyên Hoá giảng ngày 9 tháng 4 năm 1976, tại Kim Sơn Thánh Tự
Trích trong Khai thị 4 http://www.dharmasite.net/khaithi4.htm
Đại Bi Chú
|
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Hai, 28 May 2012, 3:22 PM | Message # 23 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Ba, 23 Feb 2016, 2:12 AM | Message # 24 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Đại Bi Kệ
Hòa Thượng Tuyên Hóa
[1]
Nam mô hắc ra đát na, đa ra dạ da
慈觀悲觀喜捨觀
普度眾生化大千
有緣無緣同攝受
離苦得樂返本源
Phiên âm:
Từ quán bi quán hỉ xả quán
Phổ độ chúng sanh hóa đại thiên
Hữu duyên vô duyên đồng nhiếp thụ
Li khổ đắc lạc phản bổn nguyên.
Phiên dịch:
Quán tâm từ, tâm bi, tâm hỷ, xả
Vì chúng sinh biến hóa chuyển đại thiên
Cứu muôn người không chỉ kẻ hữu duyên
Về nguồn cội, lòng an vui thoát khổ.
[2]
Nam mô a rị da
身口意輪大總持
萬朵蓮華正開時
白青紅紫光遍照
有緣佛子赴聖席
Phiên âm:
Thân khẩu ý luân đại tổng trì
Vạn đóa liên hoa chánh khai thì
Bạch thanh hồng tử quang biến chiếu
Hữu duyên Phật tử phó thánh tịch
Phiên dịch:
Thân khẩu ý thay nhau cùng gìn giữ
Muôn đóa sen mở cánh đúng thời gian
Sắc trắng, xanh, hồng, tím rạng hào quang
Người con Phật thuận duyên vào đất Phật.
[3]
Bà lô yết đế thước bát ra da
婆盧羯帝爍缽囉耶
持缽觀音救世間
應病與藥潤三千
拜禮虔誠護感召
一切所求滿心願
Phiên âm:
trì bát quán âm cứu thế gian
ứng bệnh dữ dược nhuận tam thiên
bái lễ kiền thành hộ cảm triệu
nhất thiết sở cầu mãn tâm nguyện
Phiên dịch:
Tay trì bát cứu thế gian u uẩn
Ban thuốc thần trị bệnh khắp tam thiên
Tâm vững bền khiến cảm ứng tự nhiên
Bao ao ước mong cầu nay như ý.
[4]
Bồ đề tát đỏa bà da
菩提薩埵婆耶
覺諸有情種聖因
道證無為契真心
自他兼利功成就
同入般若解脫門
Phiên âm:
giác chư hữu tình chủng thánh nhân
đạo chứng vô vi khế chân tâm
tự tha kiêm lợi công thành tựu
đồng nhập bát nhã giải thoát môn
Phiên dịch:
Hạt giống thánh người trí kia gieo cấy
Chứng vô vi đạo khế hợp chân tâm
Giúp người, cứu mình, lợi ích thành công
Vào bát nhã đồng pháp môn giải thoát
[5]
Ma ha tát đỏa bà da
摩訶薩埵婆耶
絹 索 妙 用 不 思 議
菩 薩 持 此 度 群 迷
誦 咒 作 觀 三 摩 地
即 身 成 佛 未 足 奇
Phiên âm:
quyên sách diệu dụng bất tư nghị
bồ tát trì thử độ quần mê
tụng chú tác quán tam ma địa
tức thân thành phật vị túc kì
Phiên dịch:
Dây trói tà diệu kỳ không lường được
Cứu độ người mê Bồ tát tu trì
Quán, tụng chú thần nhập tam ma đề
Thân trước mắt thành Phật thân chẳng lạ
[6]
Ma ha ca lô ni ca da
摩 訶 迦 盧 尼 迦 耶
馬 鳴 大 士 化 娑 婆
拔 苦 與 樂 瘉 沈 痾
起 死 回 生 施 甘 露
跋 折 羅 手 蕩 妖 魔
Phiên âm:
Mã Minh đại sĩ hóa sa bà
bạt khổ dữ lạc dũ trầm kha
khởi tử hồi sanh thi cam lộ
bạt chiết la thủ đãng yêu ma
Phiên dịch:
Chốn sa bà ngài Mã Minh giáo hóa
Ban an vui trừ bệnh khổ oan ương
Bước ra từ cõi chết, ngọt dòng sương
Đuổi yêu quái, bạt chiết la thủ nhãn.
[7]
Án
無 始 無 終 無 古 今
虛 空 法 界 一 口 吞
自 性 寂 然 非 內 外
如 是 如 是 如 是 因
Phiên âm:
vô thủy vô chung vô cổ kim
hư không pháp giới nhất khẩu thôn
tự tính tịch nhiên phi nội ngoại
như thị như thị như thị nhân
Phiên dịch:
Không đâu là xưa, nay, đầu, cuối
Một ngụm này, nuốt pháp giới hư không
Tự tính rỗng rang lặng lẽ, chẳng ngoài trong
Là như vậy! Thực tướng nhân là vậy.
Đại Bi Chú
|
|
| | |
LongTracAn |
Date: Thứ Tư, 02 Mar 2016, 2:26 AM | Message # 26 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| kathy
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Tư, 02 Mar 2016, 2:28 AM | Message # 27 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [8]
tát bàn ra phạt duệ
護 世 四 王 日 夜 忙
賞 善 罰 惡 眾 魔 降
菩 薩 化 現 伏 群 怪
龍 盤 虎 臥 禮 法 皇
Phiên âm:
hộ thế tứ vương nhật dạ mang
thưởng thiện phạt ác chúng ma hàng
bồ tát hóa hiện phục quần quái
long bàn hổ ngọa lễ pháp hoàng
Phiên dịch:
Bốn vua trời ngày đêm lo thế giới
Hàng chúng ma, phạt ác, thưởng người hiền
Trừ quái yêu, Bồ tát ứng hiện thân
Đảnh lễ Phật, rồng cuộn mình, cọp nép.
[9]
số đát na đát tã
天兵天將猛無敵
天魔落膽不足奇
改過遷善貧者富
得生極樂眾苦離
Phiên âm:
thiên binh thiên tướng mãnh vô địch
thiên ma lạc đảm bất túc kì
cải quá thiên thiện bần giả phú
đắc sanh cực lạc chúng khổ li
Phiên dịch:
Binh tướng cõi trời uy phong lừng lẫy
Ma cõi trời khiếp vía, lạ gì ư!
Sửa lầm, hướng thiện, thiếu đổi thành dư
Về Cực Lạc, chúng sinh thôi hết khổ.
[10]
Nam mô tất kiết lật đỏa y mông, a rị da
有感斯通難思議
無求不應三昧力
龍樹尊者伏魔冤
行人莫患得菩提
Phiên âm:
hữu cảm tư thông nan tư nghị
vô cầu bất ứng tam muội lực
long thụ tôn giả phục ma oan
hành nhân mạc hoạn đắc bồ đề
Phiên dịch:
Mối đạo giao này, mấy ai thấu rõ
Định lực kia, cảm ứng hẳn song đôi
Long Thọ Bồ tát hàng phục oán ma
Người tu đạo thoát nạn tai, chứng đạo.
[11]
bà lô kiết đế, thất phật ra lăng đà bà
圓滿報身舍那佛
護持行人自在多
十方世界聞聲度
離垢出塵法摩訶
Phiên âm:
Viên mãn báo thân xá na phật
Hộ trì hành nhân tự tại đa
Thập phương thế giới văn thanh độ
Li cấu xuất trần pháp ma ha
Phiên dịch:
Tỳ Lư Xá Na báo thân viên mãn
Giúp người tu thoát phiền não buộc ràng
Nghe âm thanh cứu độ khắp mười phương
Vượt thế tục pháp đại thừa bất nhiễm.
[12]
Nam mô na ra cẩn trì
清淨法身遮那佛
廣度眾生化娑婆
成就金剛堅固體
同登彼岸蜜波羅
Phiên âm:
Thanh tịnh pháp thân giá na Phật
Quảng độ chúng sanh hóa sa bà
Thành tựu kim cương kiên cố thể
Đồng đăng bỉ ngạn mật ba la
Phiên dịch:
Tỳ Lô Giá Na pháp thân thanh tịnh
Giáo hóa cõi trần vô số chúng sanh
Thể tánh kim cương kiên cố tựu thành
Ba la mật, vượt qua bờ sinh tử.
[13]
hê rị ma ha bàn đa sa mế
慈 能 與 樂 悲 拔 苦
普 化 群 生 成 佛 祖
羊 頭 神 王 護 行 人
虎 狼 惡 獸 皆 無 阻
Phiên âm:
Từ năng dữ lạc bi bạt khổ
Phổ hóa quần sanh thành Phật tổ
Dương đầu thần vương hộ hành nhân
Hổ lang ác thú giai vô trở
Phiên dịch:
Đức từ ban vui, đức bi cứu khổ
Trở thành Phật, Tổ, dạy khắp hằng muôn
Vua thần đầu dê giúp đỡ người tu
Cọp, sói dữ hung không làm ngăn trở.
[14]
tát bà a tha đậu du bằng
甘露灌頂獲清涼
普救群萌得安康
六道四生成利樂
慈悲喜捨助法王
Phiên âm:
cam lộ quán đính hoạch thanh lương
phổ cứu quần manh đắc an khang
lục đạo tứ sanh thành lợi nhạc
từ bi hỉ xả trợ pháp vương
Phiên dịch:
Giọt cam lộ rưới đảnh đầu tươi mát
Cứu giúp chúng sinh yên tĩnh, an lành
Sáu cõi, bốn đường thuận tử, lợi sanh
Hộ trì Phật, pháp, từ bi hỉ xả.
Đại Bi Chú
Message edited by LongTracAn - Thứ Tư, 02 Mar 2016, 2:28 AM |
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Năm, 03 Mar 2016, 6:30 AM | Message # 28 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| | |
thanhxuansg |
Date: Chủ Nhật, 06 Mar 2016, 8:38 AM | Message # 30 |
![thanhxuansg](https://1214232961.uid.me/avatar.jpg) Lieutenant colonel
Group: Users
Messages: 113
Status: Tạm vắng
|
|
|
| |
lovanthach |
Date: Chủ Nhật, 06 Mar 2016, 10:24 PM | Message # 31 |
Private
Group: Users
Messages: 1
Status: Tạm vắng
| Nam Mô A Di Đà Phật! Nam Mô Quan Thế Âm Bồ Tát
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 07 Mar 2016, 11:42 PM | Message # 32 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [15]
a thệ dựng
夜叉天王披虎皮
賞善罰惡拯危急
巡行四方記功過
主持公道平等齊
Phiên âm:
Dạ xoa thiên vương phi hổ bì
Thưởng thiện phạt ác chửng nguy cấp
Tuần hành tứ phương kí công quá
Chủ trì công đạo bình đẳng tề
Phiên dịch:
Khoác tướng cọp, vua nước trời cõi quĩ
Thưởng người hiền, răn kẻ ác cứu nguy
Xem xét bốn phương, công, tội, chép ghi
Giữ giềng mối công bình và chính trực.
[16]
Tát bà tát đa na ma bà tát đa. Na ma bà già
觀 音 化 現 神 王 身
千 手 法 寶 妙 難 窮
蛇 髻 黑 面 伏 妖 怪
正 法 久 住 願 弘 深
Phiên âm:
Quán Âm hóa hiện thần vương thân
Thiên thủ pháp bảo diệu nan cùng
Xà kết hắc diện phục yêu quái
Chánh pháp cửu trụ nguyện hoằng thâm
Phiên dịch:
Chọn tướng vua thần, Quán Âm hóa hiện
Nghìn cánh tay linh diệu chẳng tận cùng
Mặt đen xì, rắn quấn tóc, hàng ma
Lập đại nguyện giữ dài lâu chánh pháp.
[17]
Ma phạt đặc đậu
善 人 歡 喜 惡 人 怖
憂 苦 遠 離 萬 病 瘳
佛 眼 觀 察 遍 法 界
金 輪 摧 滅 一 切 魔
Phiên âm:
Thiện nhân hoan hỉ ác nhân bố
Ưu khổ viễn li vạn bệnh sưu
Phật nhãn quán sát biến pháp giới
Kim luân tồi diệt nhất thiết ma
Phiên dịch:
Người hiền an vui, hãi kinh kẻ ác
Lòng lo âu, tật bệnh đã xa rời
Mắt Phật dõi trông tường tận nơi nơi
Hàng yêu mị, vòng kim luân phá vỡ.
[18]
đát điệt tha
出廣長舌遍三千
觀音示現化男女
應供殺賊阿羅漢
自利利他覺行圓
Phiên âm:
Xuất quảng trường thiệt biến tam thiên
Quán Âm thị hiện hóa nam nữ
Ứng cúng sát tặc A la hán
Tự lợi lợi tha giác hạnh viên
Phiên dịch:
Tướng lưỡi rộng dài ba ngàn thế giới
Quán Âm thị hiện dạy dỗ gái trai
Tứ quả, cúng dường, đoạn cái thấy lầm sai
Ích người, lợi mình, vẹn toàn đạo hạnh.
[19]
Án, A Bà Lô Hê
鬼神恭敬聽梵音
三目洞悉眾生心
一切求願皆成就
萬行同入般若門
Phiên âm:
Quỷ thần cung kính thính phạm âm
Tam mục đỗng tất chúng sanh tâm
Nhất thiết cầu nguyện giai thành tựu
Vạn hành đồng nhập bát nhã môn
Phiên dịch:
Vi diệu âm thanh, quỷ thần cung thỉnh
Ba mắt nầy thấy suốt chúng sanh tâm
Có khẩn cầu, có đáp ứng chẳng sai
Pháp bát nhã, muôn ngã đường về một.
[20]
Lô Ca Đế
大梵天王率神兵
十方菩薩同現身
度脫眾生出苦海
速登彼岸寂滅城
Phiên âm:
Đại phạm thiên vương suất thần binh
Thập phương bồ tát đồng hiện thân
Độ thoát chúng sanh xuất khổ hải
Tốc đăng bỉ ngạn tịch diệt thành
Phiên dịch:
Binh tướng thần Đại Phạm Thiên Vương điều khiển
Hiện toàn thân chư Bồ tát mười phương
Cứu chúng sinh vượt thoát bể trầm luân
Bờ giải thoát bước liền sang cõi tịnh.
[21]
Ca Ra Đế
黑色帝神顯威風
東西南北任縱橫
發聾振聵慈悲主
日夜不休救眾生
Phiên âm:
Hắc sắc đế thần hiển uy phong
Đông tây nam bắc nhậm túng hoành
Phát lung chấn hội từ bi chủ
Nhật dạ bất hưu cứu chúng sanh
Phiên dịch:
Thần mặt đen tuớng uy nghiêm, hùng dũng
Ngang dọc vẫy vùng Nam Bắc Đông Tây
Luôn từ bi giúp kẻ điếc được nghe
Cứu chúng sinh ngày đêm không ngừng nghỉ
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 07 Mar 2016, 11:43 PM | Message # 33 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [22]
Di Hê Rị
三十三天眾神兵
靈文密語令奉行
賞善罰惡護正教
世界咸安慶昇平
Phiên âm:
Tam thập tam thiên chúng thần binh
Linh văn mật ngữ lệnh phụng hành
Thưởng thiện phạt ác hộ chánh giáo
Thế giới hàm an khánh thăng bình
Phiên dịch:
Ba mươi ba cõi trời binh hùng tướng mạnh
Vâng chiếu lệnh truyền mật ngữ linh văn
Răn ác, thưởng hiền, gìn giữ chánh tông
Thiên hạ thái hòa, an bình, đức hạnh.
[23]
Ma Ha Bồ Đề Tát Đỏa
堅實真心求皆應
廣大靈感無不通
慈悲普度波羅蜜
降伏諸魔正法興
Phiên âm:
Kiên thật chân tâm cầu giai ứng
Quảng đại linh cảm vô bất thông
Từ bi phổ độ ba la mật
Hàng phục chư ma chánh pháp hưng
Phiên dịch:
Lòng chân thực vững bền cầu tất ứng
Mối thiêng liêng giao tiếp chẳng ngại ngăn
Lượng từ bi vượt thoát cõi tử sinh
Hàng tà mị, phục hưng nguồn chánh tạng.
[24]
Tát Bà Tát Bà
香積菩薩大威神
青黃赤白黑鬼兵
服勞執役聽教化
感應道交救群生
Phiên âm:
Hương Tích bồ tát đại uy thần
Thanh hoàng xích bạch hắc quỷ binh
Phục lao chấp dịch thính giáo hóa
Cảm ứng đạo giao cứu quần sanh
Phiên dịch:
Uy lực như thần, Hương Tích Bồ tát
Quỷ làm binh, đỏ, trắng, vàng, xanh,
Nhận chịu khiến sai cầu học kệ kinh
Cứu người, vật đạo tâm hằng giao cảm.
[25]
Ma Ra Ma Ra
互相勉勵互精進
同修善法續心印
他日成就菩提果
龍華會上慶歡欣
Phiên âm:
Hỗ tương miễn lệ hỗ tinh tiến
Đồng tu thiện pháp tục tâm ấn
Tha nhật thành tựu bồ đề quả
Long Hoa hội thượng khánh hoan hân
Phiên dịch:
Lại khuyến nhủ lẫn nhau cùng tinh tấn
Dấu ấn chân tâm cầu được kế thừa
Có một ngày thành tựu quả Phật thừa
Long Hoa hội lòng an vui hớn hỡ.
[26]
Ma Hê Ma Hê Rị Đà Dựng
應機示現無量身
大小權實顯威神
金剛不壞常自在
天眼遙觀天耳聞
Phiên âm:
Ứng cơ thị hiện vô lượng thân
Đại tiểu quyền thật hiển uy thần
Kim cương bất hoại thường tự tại
Thiên nhãn diêu quán thiên nhĩ văn
Phiên dịch:
Do cảm ứng thân thân cùng thị hiện
Đạo biến, thường, lớn, nhỏ, lộ uy nghiêm
Như kim cang kiên cố thuận theo duyên
Mắt trời rộng, tai trời nghe thấu suốt.
[27]
Câu Lô Câu Lô Yết Mông
空身空心空世界
天大將軍領天兵
巡遊諸方察善惡
功賞過罰無錯分
Phiên âm:
Không thân không tâm không thế giới
Thiên đại tướng quân lĩnh thiên binh
Tuần du chư phương sát thiện ác
Công thưởng quá phạt vô thác phân
Phiên dịch:
Không mê chấp thân, tâm và thế giới
Thiên đại tướng quân thống lĩnh binh trời
Thiện ác, lại qua xem xét khắp nơi
Công thưởng, tội trừng, không thiên chẳng vị.
[28]
Độ Lô Độ Lô Phạt Xà Da Đế
蠻兵勇猛戰無敵
孔雀雄威鎮群魑
菩薩號令巡天下
護善除惡度眾迷
Phiên âm:
Man binh dũng mãnh chiến vô địch
Khổng tước hùng uy trấn quần si
Bồ tát hào lệnh tuần thiên hạ
Hộ thiện trừ ác độ chúng mê
Phiên dịch:
Binh dũng mãnh giao tranh khó ai đối địch
Chim công oai hùng trấn áp yêu tinh
Lệnh Bồ Tát truyền xem xét dưới trên
Giữ điều thiện, giúp kẻ mê trừ ác.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Sáu, 11 Mar 2016, 1:38 AM | Message # 34 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [29]
Ma Ha Phạt Xà Da Đế
大苦大樂大慈悲
修諸善法力無畏
寶杵降魔護行者
三災八難一時摧
Phiên âm:
Đại khổ đại nhạc đại từ bi
Tu chư thiện pháp lực vô úy
Bảo xử hàng ma hộ hành giả
Tam tai bát nạn nhất thì tồi
Phiên dịch:
Giữ đại từ bi dù gian truân hay an lạc
Thiện pháp hành trì khiến chẳng hãi chẳng kinh
Hàng phục ma, chày báu giúp người tu
Tám nạn, ba tai một lần bẻ gãy.
[30]
Đà Ra Đà Ra
現大丈夫身奇特
法相莊嚴離諸過
以德感人心誠服
望之儼然即溫和
Phiên âm:
Hiện đại trượng phu thân kì đặc
Pháp tướng trang nghiêm li chư quá
Dĩ đức cảm nhân tâm thành phục
Vọng chi nghiễm nhiên tức ôn hòa
Phiên dịch:
Hiện thân nam vẻ hiên ngang, khác lạ
Dáng trang nghiêm tinh vẹn chẳng lỗi lầm
Khiến người người mến đức muốn theo chân
Ngoài nghiêm nghị, bên trong tâm hòa nhã.
[31]
Địa Rị Ni
師子王兵驗誦讀
千遍萬遍無量數
多多益善功圓滿
成就菩薩勝果殊
Phiên âm:
Sư tử vương binh nghiệm tụng độc
Thiên biến vạn biến vô lượng sổ
Đa đa ích thiện công viên mãn
Thành tựu bồ tát thắng quả thù
Phiên dịch:
Sư tử vương binh hùng gẫm suy, tụng đọc
Hàng nghìn muôn vô số, vô lượng lần
Thiện nghiệp tròn đầy, lợi ích toại lòng
Đắc thánh quả Bồ tát thừa thù thắng.
[32]
Thất Phật Ra Da
降伏諸魔正法興
霹 靂 閃 電 鬼 神 驚
宇宙澄清妖氛息
慧日高照慶和平
Phiên âm:
Hàng phục chư ma chánh pháp hưng
Tích lịch thiểm điện quỷ thần kinh
Vũ trụ trừng thanh yêu phân tức
Tuệ nhật cao chiếu khánh hòa bình
Phiên dịch:
Hàng phục ma chánh pháp càng hưng thịnh
Sấm chớp xé trời quỷ hoảng thần kinh
Vũ trụ sạch trong, yêu khí tan tành
Mặt trời tuệ tỏa ngời an thế giới.
[33]
Dá Ra Dá Ra
怒目揚眉攝邪魔
威德無邊護諸佛
一切眾生得安樂
菩薩事畢笑哈哈
Phiên âm:
Nộ mục dương mi nhiếp tà ma
Uy đức vô biên hộ chư Phật
Nhất thiết chúng sanh đắc an lạc
Bồ tát sự tất tiếu ha ha
Phiên dịch:
Trừng mắt, nhíu mày chỉnh tà, đốn quỷ
Uy đức vô biên bảo hộ Như Lai
An lạc thân tâm muôn chủng vạn loài
Việc hoàn tất Bồ tát cười vui vẻ.
[34]
Mạ Mạ Phạt Ma Ra
折服魔外現神威
大慈救世法王魁
平等普濟波羅蜜
有緣眾生獲揭諦
Phiên âm:
Chiết phục ma ngoại hiện thần uy
Đại từ cứu thế pháp vương khôi
Bình đẳng phổ tế ba la mật
Hữu duyên chúng sanh hoạch yết đế
Phiên dịch:
Trừ tà ma hiện uy thần nhiếp phục
Đấng pháp vương cứu thế bậc đại từ
Cứu vớt muôn loài vượt thoát tử sinh
Gieo duyên Phật thì quy về đất Phật.
[35]
Mục Đế Lệ
閉目澄心誦真言
一念不生妙通玄
三昧加持智光現
諸佛稱讚善女男
Phiên âm:
Bế mục trừng tâm tụng chân ngôn
Nhất niệm bất sanh diệu thông huyền
Tam muội gia trì trí quang hiện
Chư Phật xưng tán thiện nữ nam
Phiên dịch:
Tụng đọc chú thần lắng tâm, nhắm mắt
Thông suốt cơ huyền một niệm chẳng sinh
Tam muội gia trì trí tuệ quang minh
Chư Phật ngợi khen thiện nam thiện nữ.
Đại Bi Chú
Message edited by LongTracAn - Thứ Sáu, 11 Mar 2016, 1:38 AM |
|
| |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 13 Mar 2016, 11:56 PM | Message # 35 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
|
[36]
Y Hê Di Hê
摩 醯 首 羅 猛 又 凶
賞 善 罰 惡 建 奇 功
普 度 群 迷 登 彼 岸
化 利 有 情 無 始 終
Phiên âm:
Ma hê thủ la mãnh hựu hung
Thưởng thiện phạt ác kiến kì công
Phổ độ quần mê đăng bỉ ngạn
Hóa lợi hữu tình vô thủy chung
Phiên dịch:
Ma hê thủ la liệt oanh, hung bạo
Thưởng thiện phạt ác công trạng khác thường
Giúp người mê đắc ngã, lạc, tịnh, thường
Dạy kẻ trí không mối giềng ái, ố…
[37]
thất na thất na
示 善 示 惡 攝 眾 生
忽 順 忽 逆 折 性 靈
返 本 還 原 修 諸 己
摩 訶 般 若 日 夜 明
Phiên âm:
Thị thiện thị ác nhiếp chúng sanh
Hốt thuận hốt nghịch chiết tính linh
Phản bổn hoàn nguyên tu chư kỉ
Ma ha bát nhã nhật dạ minh
Phiên dịch:
Làm hiền, đổi dữ vì người dạy dỗ
Khi thuận lúc nghịch đối trị căn cơ
Chế ngự tư dục về thuở ban sơ
Ma ha bát nhã ngày đêm sáng tỏ.
[38]
a ra sâm phật ra sá lợi
四十二手妙無窮
通天達地感迷蒙
牌弩弓箭威神速
強者調伏弱者興
Phiên âm:
Tứ thập nhị thủ diệu vô cùng
Thông thiên đạt địa cảm mê mông
Bài nỗ cung tiễn uy thần tốc
Cường giả điều phục nhược giả hưng
Phiên dịch:
Vi diệu khôn lường bốn mươi hai pháp
Thông đất trời cảm hóa kẻ trầm luân
Cung tiễn, thuẫn bài, nỏ báu hiển uy thần
Kẻ cường tráng giúp đỡ người nhu nhược.
[39]
Phạt sa phạt sâm
威 猛 慈 悲 大 丈 夫
調 服 眾 生 出 迷 途
改 惡 從 善 修 諸 度
培 植 福 慧 悟 真 如
Phiên âm:
Uy mãnh từ bi đại trượng phu
Điều phục chúng sanh xuất mê đồ
Cải ác tòng thiện tu chư độ
Bồi thực phúc tuệ ngộ chân như
Phiên dịch:
Đại trượng phu đại từ bi uy dũng
Giúp chúng sinh vượt thoát cõi lầm mê
Sửa ác, làm lành, lục đạo quy về
Cây phúc tuệ vun bồi, đơm chánh quả.
[40]
Phật la xá da
觀音師主阿彌陀
四十八願化娑婆
三輩九品生極樂
水流風動衍摩訶
Phiên âm:
Quán Âm sư chủ A Di Đà
Tứ thập bát nguyện hóa sa bà
Tam bối cửu phẩm sanh Cực Lạc
Thủy lưu phong động diễn ma ha
Phiên dịch:
Đức A Di Đà – tôn sư Quán Thế Âm Bồ tát
Bốn mươi tám nguyện hóa độ chúng sanh
Ba hạng, chin tầng, Cực Lạc vãng sinh
Gió động, nước trôi thuyết lời đại pháp.
[41]
Hô lô hô lô ma ra
觀音示現鬼神王
降伏諸魔守規章
一切眾生依教誨
強者調柔弱者昌
Phiên âm:
quan âm kì hiện quỷ thần vương
hàng phục chư ma thủ quy chương
nhất thiết chúng sanh y giáo hối
cường giả điều nhu nhược giả xương
Phiên dịch:
Đức Quán Âm thị hiện thân ma quỷ,
Hàng phục quân ma vào nề nếp thẳng ngay
Tất cả chúng sinh theo đường lối chỉ bày
Người thông thái mở mang người kém trí.
[42]
Hô lô hô lô hê rị
四 臂 尊 天 現 神 威
一 切 邪 魔 望 風 迴
歸 依 三 寶 觀 自 在
積 功 累 行 善 德 培
Phiên âm:
Tứ tí tôn thiên hiện thần uy
Nhất thiết tà ma vọng phong hồi
Quy y tam bảo quan tự tại
Tích công lủy hành thiện đức bồi
Phiên dịch:
Vẻ hiên ngang thần bốn tay hiển thị
Khiến tà ma ngưỡng mộ dáng uy phong
Nguyện quy y tam bảo, quán sát thong dong
Công tích lủy, đức vun bồi thiện hạnh.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 13 Mar 2016, 11:57 PM | Message # 36 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [43]
ta ra ta ra
善巧方便度娑婆
示現五濁化群魔
常行無我波羅蜜
離諸法執衍摩訶
Phiên âm:
Thiện xảo phương tiện độ sa bà
Kì hiện ngũ trọc hóa quần ma
Thường hành vô ngã ba la mật
Li chư pháp chấp diễn ma ha
Phiên dịch:
Cứu cõi sa bà khéo dùng phương tiện
Hiện năm điều chấp trước dạy quần ma
Luôn tu ba la mật, phá bỏ chấp Ta
Phá chấp Pháp mới gọi là pháp lớn.
[44]
tất rị tất rị
能觀之智所觀境
圓融自在真如性
無邊誓願利眾生
不可思議常在定
Phiên âm:
Năng quan chi trí sở quan cảnh
Viên dung tự tại chân như tính
Vô biên thệ nguyện lợi chúng sanh
Bất khả tư nghị thường tại định
Phiên dịch:
Trí làm việc quán, cảnh vật bị quán
Thể tánh chân như chẳng vướng mắc, tròn đầy
Giữ nguyện vô bờ, lợi ích đó đây
Khó lường được tâm người luôn nhập định.
[45]
Tô rô tô rô
萬物說法有誰聽
世界眾生妄想凝
諸佛本源離文字
如是我聞大悲功
Phiên âm:
Vạn vật thuyết pháp hữu thùy thính
Thế giới chúng sanh vọng tưởng ngưng
Chư phật bổn nguyên li văn tự
Như thị ngã văn đại bi công
Phiên dịch:
Muôn vật thuyết kinh ai người nghe thấy
Thế giới này đây, từ vọng tưởng đắp bồi
Vốn xưa nay chư Phật bỏ chữ, quên lời
“Như thị ngã văn” vì đại bi mà nói.
[46]
Bồ đề dạ bồ đề dạ
慈悲喜捨四無量
示現善相化群萌
攝受眾生登彼岸
迴光返照歸故鄉
Phiên âm:
Từ bi hỉ xả tứ vô lượng
Thị hiện thiện tướng hóa quần manh
Nhiếp thụ chúng sanh đăng bỉ ngạn
Hồi quang phản chiếu quy cố hương
Phiên dịch:
Tứ vô lượng tâm từ bi hỉ xả
Giả hiện tướng lành dạy dỗ kẻ ngu si
Dẫn dắt chúng sinh vượt thoát tử sinh
Soi tự tính tìm đường về quê cũ.
[47]
Bồ đà dạ bồ đà dạ
觀音示現醜惡形
折服強暴改心靈
同證無生般若智
還入娑婆度有情
Phiên âm:
Quán Âm thi hiện xú ác hình
Chiết phục cường bạo cải tâm linh
Đồng chứng vô sanh bat nha trí
Hoàn nhập sa bà độ hữu tình
Phiên dịch:
Chọn tướng hôi dơ Đức Quán Âm hóa hiện
Quở trách kẻ hung hăng sửa đổi tánh tình
Bát nhã thâm sâu chứng được pháp vô sinh
Trở lại cõi sa bà giúp người và cứu vật.
[48]
Di đế rị dạ
慈悲示現化惡人
得大安穩夢神清
更獲福報無有盡
菩提般若自行深
Phiên âm:
Từ bi thi hiện hóa ác nhân
Đắc đại an ổn mộng thần thanh
Canh hoạch phúc báo vô hữu tận
Bồ đề bát nhã tự hành thâm
Phiên dịch:
Hiện tướng từ bi dạy người xấu ác
Tâm an lành, trong mộng trí sáng trong
Thu hoạch đầy phúc báo chẳng tận cùng
Nhân bát nhã, quả Bồ đề tu tập.
[49]
Na ra cẩn trì
觀音示現龍樹尊
普攝群機離火坑
返本還原成正覺
微塵剖出法界經
Phiên âm:
Quán Âm thi hiện Long Thụ tôn
Phổ nhiếp quần cơ li hỏa khanh
Phản bổn hoàn nguyên thành chánh giác
Vi trần phẫu xuất pháp giới kinh
Phiên dịch:
Ngài Long Thụ, Đức Quán Âm hóa hiện
Dạy lòng phàm xa hầm lửa đốt thiêu
Nhập cội nguồn tức chánh giác tựu thành
Chẻ hạt bụi thấy dòng kinh pháp giới.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Chủ Nhật, 13 Mar 2016, 11:58 PM | Message # 37 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [50]
Địa Rị Sắc Ni Na
項掛人頭念靈文
手執鐵矛日夜巡
喚醒眾生行諸善
苦海無邊莫沈淪
Phiên âm:
Hạng quải nhân đầu niệm linh văn
Thủ chấp thiết mâu nhật dạ tuần
Hoán tỉnh chúng sanh hành chư thiện
Khổ hải vô biên mạc trầm luân
Phiên dịch:
Miệng niệm chân ngôn, cổ đeo chuỗi sọ
Tay cầm giáo nhọn, quan sát ngày đêm
Lay gọi người mau tỉnh mộng làm hiền
Biển khổ mênh mông chớ chìm chớ đắm.
[51]
Bà dạ ma na
跋 折 囉 杵 鎮 群 魔
蓮 華 數 珠 念 佛 陀
雷 聲 驚 醒 癡 迷 者
夢 覺 原 來 一 字 多
Phiên âm:
Bạt chiết la xử trấn quần ma
Liên hoa sổ châu niệm Phật đà
Lôi thanh kinh tỉnh si mê giả
Mộng giác nguyên lai nhất tự đa
Phiên dịch:
An định bầy ma, Bạt Chiết La Xử
Niệm hiệu Phật Đà, chuỗi hạt sen hồng
Sấm dậy vang trời lay kẻ cuồng ngông
Tỉnh mộng dài, cũng nhiều dù một chữ.
[52]
Ta bà ha
息 災 增 福 妙 吉 祥
佛 法 僧 寶 放 毫 光
觀 行 一 心 無 相 禮
是 大 菩 提 化 萬 方
Phiên âm:
Tức tai tăng phúc diệu cát tường
Phật pháp tăng bảo phóng hào quang
Quán hành nhất tâm vô tướng lễ
Thị đại bồ đề hóa vạn phương
Phiên dịch:
Thoát nạn, phúc tăng, điềm lành xuất hiện
Phật pháp tăng tam bảo tỏa hào quang
Phá chấp tướng hình, năng sở lễ tức Không
Đạo vô thượng khắp muôn phương giáo hóa.
[53]
Tất đà dạ
美 妙 相 好 莊 嚴 身
通 達 一 切 諸 法 門
普 度 有 緣 生 極 樂
常 寂 光 土 真 又 真
Phiên âm:
Mỹ diệu tướng hảo trang nghiêm thân
Thông đạt nhất thiết chư pháp môn
Phổ độ hữu duyên sanh Cực Lạc
Thường Tịch Quang thổ chân hựu chân
Phiên dịch:
Dáng vẻ vẹn toàn trang nghiêm tướng mạo
Thông đạt rõ ràng tất cả pháp môn
Giúp kẻ tạo duyên Cực Lạc hóa sinh
Vốn chân thực, Thường Tịch Quang chân thực.
[54]
Ta bà ha
恆 河 沙 數 諸 菩 薩
聳 立 鰲 頭 笑 哈 哈
法 海 汪 洋 無 不 度
眾 生 與 我 離 自 他
Phiên âm:
Hằng hà sa sổ chư Bồ tát
Tủng lập ngao đầu tiếu ha ha
Pháp hải uông dương vô bất độ
Chúng sanh dữ ngã li tự tha
Phiên dịch:
Như cát sông Hằng, số chư Bồ tát
Đứng trên đầu rùa cất tiếng cười tươi
Biển pháp bao la chẳng bỏ một người
Ai ngã, ai nhân, tôi và anh quên hết.
[55]
Ma ha tất đà dạ
放 大 光 明 照 世 間
胎 卵 濕 化 離 倒 懸
九 界 眾 生 成 正 覺
常 樂 我 淨 品 自 高
Phiên âm:
Phóng đại quang minh chiếu thế gian
Thai noãn thấp hóa li đảo huyền
Cửu giới chúng sanh thành chánh giác
Thường lạc ngã tịnh phẩm tự cao
Phiên dịch:
Phóng đại quang minh thế gian chiếu rạng
Thấp, hóa, noãn thai chẳng chịu đảo điên
Chánh giác tựu thành, chín cõi chúng sinh
Phẩm hạnh cao sâu, thường, lạc, ngã, tịnh.
[56]
Ta Bà Ha
神 通 變 化 屬 第 一
金 錫 杖 救 世 間 稀
地 獄 眾 生 蒙 恩 受
離 諸 障 難 發 菩 提
Phiên âm:
Thần thông biến hóa chúc đệ nhất
Kim tích trượng cứu thế gian hi
Địa ngục chúng sanh mông ân thụ
Li chư chướng nạn phát bồ đề
Phiên dịch:
Đệ nhất thần thông khôn lường được
Một chiếc gậy vàng hy hữu cứu thế gian
Bao chúng sinh địa ngục đội nguồn ân
Rời chướng nạn tâm cầu vô thượng đạo.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 14 Mar 2016, 0:19 AM | Message # 38 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [57]
Tất Đà Dũ Nghệ
隨 類 化 現 度 諸 天
同 事 利 行 接 有 緣
捨 己 為 人 真 無 我
誓 願 眾 生 成 聖 賢
Phiên âm:
Tùy loại hóa hiện độ chư thiên
Đồng sự lợi hành tiếp hữu duyên
Xả kỉ vi nhân chân vô ngã
Thệ nguyện chúng sanh thành thánh hiền
Phiên dịch:
Tùy cõi người trời hiện thân hóa độ
Theo duyên đưa cùng tạo lợi gần xa
Vì người quên mình mới thực sự không Ta
Lập nguyện lớn chuyển chúng sinh thành thánh.
[58]
Thất Bà Ra Dạ
菩 薩 示 現 天 女 身
因 機 逗 教 指 迷 津
循 循 善 誘 誨 不 倦
慈 悲 平 等 攝 群 生
Phiên âm:
Bồ tát kì hiện thiên nữ thân
Nhân cơ đậu giáo chỉ mê tân
Tuần tuần thiện dụ hối bất quyện
Từ bi bình đẳng nhiếp quần sanh
Phiên dịch:
Bồ tát hóa hiện thân thiên nữ
Nhân duyên này giáo hóa chỉ bờ mê
Khéo dần dà dạy bảo chẳng mỏi nhàm
Không thiên lệch vì chúng sinh bình đẳng.
[59]
Ta Bà Ha
消災免難除病魔
寶鉢妙用不可說
遂心滿願施無畏
揭諦揭諦娑婆訶
Phiên âm:
Tiêu tai miễn nạn trừ bệnh ma
Bảo bát diệu dụng bất khả thuyết
Toại tâm mãn nguyện thi vô úy
Yết đế yết đế sa bà ha
Phiên dịch:
Trừ bệnh ma diệt tan bao tai họa
Dùng được bát vàng khó nói hết diệu công
Khiến người an ổn, thỏa nguyện, toại lòng
Yết đế yết đế ta bà ha.
[60]
Na Ra Cẩn Trì
微塵相海無量身
六度萬行勤耕耘
回小向大菩提果
自度化他般若心
Phiên âm:
Vi trần tướng hải vô lượng thân
Lục độ vạn hành cần canh vân
Hồi tiểu hướng đại bồ đề quả
Tự độ hóa tha bát nhã tâm
Phiên dịch:
Như biển bụi vô số thân có mặt
Ruộng cỏ cày bừa, lục độ vạn hạnh môn
Tiểu quả chuyển ra thành đại quả Bồ đề
Tâm bát nhã cứu người và tự cứu.
[61]
Ta Bà Ha
種因結果植善根
了生脫死要自勤
勇猛精進波羅蜜
摩訶覺道妙行深
Phiên âm:
Chủng nhân kết quả thực thiện căn
Liễu sanh thoát tử yếu tự cần
Dũng mãnh tinh tiến ba la mật
Ma ha giác đạo diệu hành thâm
Phiên dịch:
Gieo nhân kết quả căn lành bồi dưỡng
Liễu thoát tử sinh phải tự nơi ta
Dũng mãnh thì bến giác chẳng còn xa
Giác đạo lớn do công lao thù thắng.
[62]
Ma Ra Na Ra
寶印手眼大菩薩
金斧劈破無明家
一切有情煩惱斷
從地湧出寶蓮華
Phiên âm:
Bảo ấn thủ nhãn đại bồ tát
Kim phủ phách phá vô minh gia
Nhất thiết hữu tình phiền não đoạn
Tòng địa dũng xuất bảo liên hoa
Phiên dịch:
Bảo ấn thủ nhãn chư đại bồ tát
Một nhát búa vàng đập nát cõi vô minh
Lìa não phiền tất cả những hữu tình
Nương lòng đất đóa sen thơm lộ mặt.
[63]
Ta Bà Ha
遊戲神通化三千
芒鞋踏浪法無邊
發海潮音驚迷夢
懦夫立志貪者廉
Phiên âm:
Du hí thần thông hóa tam thiên
Mang hài đạp lãng pháp vô biên
Phát hải triều âm kinh mê mộng
Nọa phu lập chí tham giả liêm
Phiên dịch:
Sức thần biến lại qua ba ngàn cõi
Biển pháp mênh mông hài cỏ đạp sóng thần
Tiếng như thủy triều kinh động giấc mê tâm
Hèn lập chí, tham trở nên trong sạch.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 14 Mar 2016, 0:24 AM | Message # 39 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [64]
Tất Ra Tăng A Mục Khê Gia
化現藥王大菩薩
除瘟滅疫救恆沙
普令有情離疾苦
甘露遍灑含識芽
Phiên âm:
Hóa hiện Dược Vương đại bồ tát
Trừ ôn diệt dịch cứu hằng sa
Phổ lệnh hữu tình li tật khổ
Cam lộ biến sái hàm thức nha
Phiên dịch:
Hóa hiện thân Dược Vương đại bồ tát
Diệt trừ ôn dịch cứu độ hằng sa
Khiến chúng sinh hữu tình tật khổ rời xa
Giọt cam lộ rưới trên mầm tâm thức.
[65]
Ta Bà Ha
觀行起修禮法王
福慧莊嚴妙道場
若能證得深般若
度諸苦厄悟真常
Phiên âm:
Quán hành khởi tu lễ pháp vương
Phúc tuệ trang nghiêm diệu đạo tràng
Nhược năng chứng đắc thâm bát nhã
Độ chư khổ ách ngộ chân thường
Phiên dịch:
Lễ đấng pháp vương khởi tu quán chiếu
Phúc tuệ trang nghiêm vi diệu đạo tràng
Bát nhã thâm sâu chứng được bởi trí năng
Phá khổ ách ngộ chân như thường tịnh.
[66]
Ta bà ma ha a tất đà dạ
恆順眾生教娑婆
五濁惡世化群魔
沙裡淘金求賢渴
水中撈月不疲輟
Phiên âm:
Hằng thuận chúng sanh giáo sa bà
Ngũ trọc ác thế hóa quần ma
Sa lí đào kim cầu hiền khát
Thủy trung lao nguyệt bất bì xuyết
Phiên dịch:
Tùy thuận chúng sinh, cõi sa bà giáo hóa
Thế gian đầy ngũ trược dạy quân ma
Khó gặp người hiền như đãi cát tìm vàng
Tận đáy nước vớt trăng không biết mỏi.
[67]
Ta bà ha
無字真經掛身邊
智如大海定如山
戒德圓明光遍照
普攝群機度有緣
Phiên âm:
Vô tự chân kinh quải thân biên
Trí như đại hải định như san
Giới đức viên minh quang biến chiếu
Phổ nhiếp quần ki độ hữu duyên
Phiên dịch:
Quảy trên vai quyển kinh không văn tự
Biển trí muôn trùng, định kiên cố như non
Giới đức tròn đầy chiếu rạng hào quang
Cơ duyên đến, cứu muôn người khắp chốn.
[68]
Giả kiết ra a tất đà dạ
色身三昧現三千
見相聞名脫無間
了生大法登彼岸
咸蒙攝受覺王前
Phiên âm:
Sắc thân tam muội hiện tam thiên
Kiến tương văn danh thoát vô gian
Liễu sanh đại pháp đăng bỉ ngạn
Hàm mông nhiếp thụ giác vương tiền
Phiên dịch:
Ứng hóa sắc thân hiện ba ngàn cõi
Ai thấy nghe danh tướng thoát ngục hình
Rõ tận nguồn sinh tức vượt tử sinh
Trước pháp vương chúng sinh đồng tiếp nhận.
[69]
Ta bà ha
修道行者莫自欺
掩耳盜鈴甚不宜
開花難結真實果
光陰空過太可惜
Phiên âm:
Tu đạo hành giả mạc tự khi
Yểm nhĩ đạo linh thậm bất nghi
Khai hoa nan kết chân thật quả
Quang âm không quá thái khả tích
Phiên dịch:
Người tu đạo chớ tự mình lừa dối
Chẳng nên làm kẻ bịt tai cắp chuông
Hoa nở bừng khó kết quả chánh chân
Tiếc biết mấy thời gian qua vô dụng.
[70]
Ta đà ma yết tất đà dạ
菩薩無事找工作
坐寶蓮華放光明
授諸眾生大覺記
圓滿涅槃證無餘
Phiên âm:
Bồ tát vô sự trảo công tác
Tọa bảo liên hoa phóng quang minh
Thụ chư chúng sanh đại giác kí
Viên mãn niết bàn chứng vô dư
Phiên dịch:
Vốn vô sự Bồ tát tìm công tác
Trên đóa sen thơm phóng đại quang minh
Biết chúng sinh giác đạo liền thọ ký chúng sinh
Tâm viên mãn chứng niết bàn rốt ráo.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 14 Mar 2016, 0:31 AM | Message # 40 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [71]
Ta bà ha
天女散花供行人
嚴持戒律妙通神
更能迴光觀自在
不久當契大覺尊
Phiên âm:
Thiên nữ tán hoa cung hành nhân
Nghiêm trì giới luật diệu thông thần
Canh năng hồi quang quan tự tại
Bất cửu đương khế đại giác tôn
Phiên dịch:
Thiên nữ trải hoa cúng dường người hành đạo
Đây giới luật nghiêm trì, đây diệu đức thần thông
Phản chiếu xoay lực tự tại vào trong
Chỉ khoảnh khắc tương ưng người giác ngộ.
[72]
Na ra cẩn trì bà già ra dạ
小中現大無礙身
東西南北任縱橫
三千世界唯一念
你我他心不可分
Phiên âm:
Tiểu trung hiện đại vô ngại thân
Đông tây nam bắc nhậm tung hoành
Tam thiên thế giới duy nhất niệm
Nhĩ ngã tha tâm bất khả phân
Phiên dịch:
Nhỏ hóa lớn vô ngại thân ứng hiện
Nam bắc đông tây tùy ý dọc ngang
Một niệm gồm thâu thế giới ba ngàn
Anh, tôi, người, tâm chưa từng chia cách.
[73]
Ta bà ha
禮拜供養要虔誠
香花燈果日日新
真心修行離諸相
三輪體空出迷津
Phiên âm:
Lễ bái cung dưỡng yếu kiền thành
Hương hoa đăng quả nhật nhật tân
Chân tâm tu hành li chư tướng
Tam luân thể không xuất mê tân
Phiên dịch:
Lễ bái cúng dường tấc lòng thành kính
Hoa quả thơm tươi, ánh sáng quyện hương trầm
Không chấp sắc hình tức quay lại chân tâm
Rời mê đắm, không ta, người, và vật.
[74]
Ma bà lợi thắng yết ra dạ
千 手 千 眼 大 慈 悲
普 化 三 界 度 眾 回
諸 天 魔 王 皆 授 首
改 惡 向 善 速 來 歸
Phiên âm:
Thiên thủ thiên nhãn đại từ bi
Phổ hóa tam giới độ chúng hồi
Chư thiên ma vương giai thụ thủ
Cải ác hướng thiện tốc lai quy
Phiên dịch:
Đại từ đại bi ngàn tay ngàn mắt
Dạy chúng sinh ba cõi sớm quay về
Vua ma cõi trời cùng tiếp nhận đầu tiên
Bỏ ác làm hiền tức thì trở bước.
[75]
Ta bà ha
禮而未禮修無修
空泯所空有何求
看破放下真自在
逍遙法界任悠遊
Phiên âm:
Lễ nhi vị lễ tu vô tu
Không mẫn sở không hữu hà cầu
Khán phá phóng hạ chân tự tại
Tiêu diêu pháp giới nhậm du du
Phiên dịch:
Tu chưa từng tu, lễ chưa từng lễ
Không cũng tiêu tan còn gì có mà mong
Thấy rõ ràng, buông xả mới thong dong
Pháp giới tiêu dao, mặc tình nhàn hạ.
[76]
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da
真空為體幻色用
觀察世間救諸病
隨機感應難思議
我等盲癡當皈命
Phiên âm:
Chân không vi thể huyễn sắc dụng
Quán sát thế gian cứu chư bệnh
Tùy cơ cảm ứng nan tư nghị
Ngã đẳng manh si đương quy mệnh
Phiên dịch:
Thể là chân không, dụng là huyễn sắc
Quán sát chiếu soi cứu tật bệnh thế gian
Cảm ứng tùy cơ khó tưởng tượng, luận bàn
Kẻ đần độn ngu si nên quy mệnh.
[77]
Nam mô a rị da
化身普賢徧三千
跏趺座上法無邊
百寶輪掌破地獄
阿彌陀佛住西天
Phiên âm:
Hóa thân Phổ Hiền biến tam thiên
Già phu tọa thượng pháp vô biên
Bách bảo luân chưởng phá địa ngục
A Di Đà Phật trụ tây thiên
Phiên dịch:
Đức Phổ Hiền hóa thân ba ngàn thế giới
Kết già phu tọa diễn nói pháp vô biên
Trăm bảo luân tay phá cõi ngục hình
Cõi Tây phương, Phật A Di Đà an trú.
Đại Bi Chú
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Hai, 14 Mar 2016, 0:37 AM | Message # 41 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| [78]
Bà lô kiết đế
法王長子文殊尊
慈心教化娑婆民
同願證得無量智
常寂光土萬佛村
Phiên âm:
Pháp vương trường tử văn thù tôn
Từ tâm giáo hóa sa bà dân
Đồng nguyện chứng đắc vô lượng trí
Thường tịch quang thổ vạn Phật thôn
Phiên dịch:
Bồ tát Văn Thù pháp vương trưởng tử
Tâm từ bi giáo hóa cõi sa bà
Lòng mong cầu chứng vô lượng trí năng
Thành vạn Phật, Thường Tịch Quang đất Phật.
[79]
Thước bà ra dạ
老曰五色使目盲
觀音解眼悟真常
金葉寶蓮毫光照
本來面孔非爺娘
Phiên âm:
Lão viết ngũ sắc sử mục manh
Quán âm giải nhãn ngộ chân thường
Kim diệp bảo liên hào quang chiếu
Bổn lai diện khổng phi da nương
Phiên dịch:
Mắt, năm sắc che mờ, lời Lão tử
Quán âm thanh bừng mắt thấy chân thường
Đóa sen vàng chiếu rạng tỏa hào quang
Khuôn mặt xưa nay chẳng từ nơi gia tộc.
[80]
Ta bà ha
絲竹土革木石金
八音齊奏日日新
解了耳根聞自性
天樂鳴空不動心
Phiên âm:
Ti trúc thổ cách mộc thạch kim
Bát âm tề tấu nhật nhật tân
Giải liễu nhĩ căn văn tự tính
Thiên nhạc minh không bất động tâm
Phiên dịch:
Lụa tre đất vàng da đá gỗ
Ngày ngày hòa tấu tám thanh âm
Vang vọng nhạc trời chẳng lay động tự tâm
Tai thông suốt nghe rõ ràng tự tánh.
[81]
Án tất điện đô
受持讀誦妙靈文
加被護念各行人
三千世界皆示現
觀音鼻根解味塵
Phiên âm:
Thụ trì độc tụng diệu linh văn
Gia bị hộ niệm các hành nhân
Tam thiên thế giới giai thị hiện
Quán âm tị căn giải vị trần
Phiên dịch:
Linh văn vi diệu hằng thụ trì đọc tụng
Hộ niệm gia trì các bậc hành nhân
Thế giớI ba ngàn thị hiện chân thân
Quán căn mũi biết tị trần thực tướng.
[82]
Mạn đa ra
持咒誦經專一心
感應道交土變金
菩薩慈悲水現月
眾生覺悟離味根
Phiên âm:
Trì chú tụng kinh chuyên nhất tâm
Cảm ứng đạo giao thổ biến kim
Bồ tát từ bi thủy hiện nguyệt
Chúng sanh giác ngộ li vị căn
Phiên dịch:
Nhất dạ chuyên tâm tụng trì kinh chú
Đá hóa vàng từ cảm ứng đạo giao
Bóng trăng vàng in suối nước từ bi
Chúng sinh giác lìa vị trần thực tướng.
[83]
Bạt đà dạ
法 界 虛 空 天 外 天
微 塵 剎 海 盡 包 含
有 緣 無 緣 同 化 度
信 受 奉 行 即 聖 賢
Phiên âm:
Pháp giới hư không thiên ngoại thiên
Vi trần sát hải tận bao hàm
Hữu duyên vô duyên đồng hóa độ
Tín thụ phụng hành tức thánh hiền
Phiên dịch:
Siêu việt tầng trời hư không pháp giới
Cõi nước vi trần cùng tận viên dung
Hóa độ tương đồng, hoặc có, hoặc không duyên
Người tin nhận vâng làm là hiền thánh.
[84]
Ta bà ha
名曰大悲陀羅尼
四十二手世間稀
善根廣積方能遇
不修此法太可惜
Phiên âm:
Danh viết đại bi đà la ni
Tứ thập nhị thủ thế gian hi
Thiện căn quảng tích phương năng ngộ
Bất tu thử pháp thái khả tích
Phiên dịch:
Đại Bi Đà La Ni là tên gọi
Thế gian này Tứ Thập Nhị Thủ khó được thay
Tích tụ thiện căn nay gặp được chốn này
Không tu tập, ôì thực là đáng tiếc!.
Đại Bi Chú
Message edited by LongTracAn - Thứ Hai, 14 Mar 2016, 0:37 AM |
|
| |
atoanmt |
Date: Thứ Năm, 17 Mar 2016, 6:55 AM | Message # 42 |
![atoanmt](/avatar/90/5762-349602.jpg) Generalissimo
Group: Administrators
Messages: 5086
Status: Tạm vắng
|
AToanMT
|
|
| |
kathy |
Date: Chủ Nhật, 17 Apr 2016, 12:40 PM | Message # 43 |
![kathy](/avatar/09/821310.jpg) Colonel general
Group: Users
Messages: 900
Status: Tạm vắng
| LongTracAn có rất nhiều công đức
Message edited by kathy - Chủ Nhật, 17 Apr 2016, 12:46 PM |
|
| |
LSK |
Date: Thứ Ba, 26 Apr 2016, 5:44 AM | Message # 44 |
![LSK](/avatar/09/733788.jpg) Major general
Group: Disciples
Messages: 484
Status: Tạm vắng
|
|
|
| |
beoadroid |
Date: Chủ Nhật, 15 May 2016, 8:25 PM | Message # 45 |
Private
Group: Users
Messages: 2
Status: Tạm vắng
| chào mọi người, em muốn lưu file ảnh của 84 câu Đại Bi ở trên, nhưng khong lưu đươc. mọi người ai có vui lòng cho em xin nhé, theo địa chỉ mail htrung2206@gmail.com Chân thành cảm ơn
|
|
| |
thanhlongphapsu |
Date: Thứ Hai, 16 May 2016, 1:39 PM | Message # 46 |
![thanhlongphapsu](/avatar/55/965327.jpg) Generalissimo
Group: users
Messages: 1380
Status: Tạm vắng
| Quote beoadroid ( ![Link to the quoted text](/.s/img/fr/ic/10/lastpost.gif) ) em muốn lưu file ảnh của 84 câu Đại Bi ở trên
1 ảnh thì được nhưng 84 ảnh thì mình hỏng có thời gian
|
|
| |
loclv88 |
Date: Thứ Năm, 30 Jun 2016, 4:20 AM | Message # 47 |
![loclv88](/.s/a/17/1160.jpg) Colonel
Group: Users
Messages: 161
Status: Tạm vắng
| Quote beoadroid ( ![Link to the quoted text](/.s/img/fr/ic/10/lastpost.gif) ) Chào mọi người, em muốn lưu file ảnh của 84 câu Đại Bi ở trên, nhưng khong lưu đươc. mọi người ai có vui lòng cho em xin nhé, theo địa chỉ mail htrung2206@gmail.com Bạn bấm chuột phải vào bức hình =>> chọn "Save Image As" là đươc.
Nam Mô A Di Đà Phật !
|
|
| |
coc |
Date: Thứ Bảy, 06 Aug 2016, 7:34 PM | Message # 48 |
Major
Group: Disciples
Messages: 95
Status: Tạm vắng
| Lâu nay con có đọc Chú Đại Bi nhưng không hiểu ý nghĩa, nay nhờ bác LongTracAn post bài chuyển nghĩa con mới hiểu rõ hơn. Xin cảm ơn Bác nhiều!
|
|
| |
LongTracAn |
Date: Thứ Bảy, 06 Aug 2016, 9:46 PM | Message # 49 |
![LongTracAn](/avatar/14/849546.gif) Generalissimo
Group: admins
Messages: 3159
Status: Tạm vắng
| Hi vọng bạn Coc ngày nào cũng dành chút thời gian đọc, niệm Chú Đại Bi nha
Đại Bi Chú
|
|
| |
coc |
Date: Chủ Nhật, 07 Aug 2016, 3:37 AM | Message # 50 |
Major
Group: Disciples
Messages: 95
Status: Tạm vắng
| ![](/sml/FROG_TK.gif) Dạ! Cháu cảm ơn Bác! Cháu cũng chỉ là người sơ cơ, nên còn nhiều thiếu sót, đôi khi cháu nghe thấy nhiều người đọc kinh mà còn dùng loa cháu không biết họ dụng ý gì? Có khi cháu đọc bài kinh có lời Phật dạy nhưng trí tuệ cháu nhỏ hẹp không hiểu được hàm ý sâu xa của Phật thành ra hay quên! Vào trang nhà được Thầy, Bác Thanhlongphapsu, Bác và nhiều cô bác anh chị post các bài viết giảng giải, qua đó cháu cũng vỡ ra được nhiều điều!
Message edited by coc - Chủ Nhật, 07 Aug 2016, 3:39 AM |
|
| |
|